Uso de los Posesivos en Portugués
En portugués, el uso de los posesivos es semejante al uso en español: indican quién es el dueño de algo. Sin embargo, los posesivos portugueses no se dividen en adjetivos (mi, tu, su) y pronombres (mío, tuyo, suyo), como ocurre en español:
sólo poseen una forma que puede hacer tanto una función adjetiva como pronominal.
Como puede comprobarse en estos ejemplos, el mismo posesivo posee un uso indistinto como adjetivo y como pronombre:
*O meu carro é grande.
*O carro é meu.
Además, el posesivo en portugués, cuando hace función adjetiva, lleva por norma general artículo determinado:
*O meu carro.
*As tuas amigas.
*Os seus móveis.
|
Singular |
Plural |
||
|
masculino |
feminino |
masculino |
feminino |
Eu |
O meu livro |
A minha casa |
Os meus livros |
As minhas casas |
Tu |
O teu amigo |
A tua amiga |
Os teus amigos |
As tuas amigas |
Você |
O seu casaco |
A sua camisola |
Os seus sapatos |
As suas meias |
Ele |
O colega dele |
A colega dele |
Os colegas dele |
As colegas dele |
Ela |
O quarto dela |
A sala dela |
Os sofás dela |
As plantas dela |
nós |
O nosso escritório |
A nossa sala |
Os nossos quartos |
As nossas salas |
Vocês |
O vosso jardim |
A vossa piscina |
Os vossos carros |
As vossas plantas |
Eles |
O trabalho deles |
A diretora deles |
Os trabalhos deles |
As cadeiras deles |
Elas |
O hotel delas |
A viagem delas |
Os bilhetes delas |
As malas delas |
Sin embargo, no se emplea el artículo en los siguientes casos:
- Cuando ya existe otro determinante acompañando al posesivo:
*Este meu país.
- Cuando acompaña a nombres de parentesco cercano (especialmente, pai, mãe, filho, avô y sus correspondientes plurales y femeninos) o a la palabra casa no es obligatorio, aunque sí posible:
*Minha casa.
*Amo meu pai e meus filhos.